ПРИМЕНЕНИЕ НОТАРИУСОМ НОРМ ИНОСТРАННОГО ПРАВА, МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [11] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

3. Особенности совершения нотариальных действий в международном обороте. Нотариальный документ, предназначенный для действия за границей, составляется на языке, на котором ведется нотариальное делопроизводство. По просьбе лица, обратившегося за совершением нотариального действия, с этого документа может быть сделан перевод или самим нотариусом, если он владеет соответствующим иностранным языком, или известным ему переводчиком, имеющим надлежащий диплом. Под текстом перевода совершается удостоверительная надпись о свидетельствовании верности перевода нотариусом или подлинности подписи переводчика. Сами переводы могут быть оформлены двумя способами:

перевод может располагаться отдельно от текста документа (в этом случае он прилагается к нотариальному документу, прошнуровывается, подписывается нотариусом и скрепляется с документом);

перевод может быть сделан на одном листе с нотариальным документом (на левой стороне страницы располагается текст документа, а на правой — его перевод), при этом удостоверительная надпись проставляется под обоими текстами; наряду с удостоверением или свидетельствованном документа в ней указывается о верности сделанного нотариусом перевода или о свидетельствовании подлинности подписи известного нотариусу переводчика.

Значительное место в международном правовом обороте занимают удостоверение доверенностей, предназначенных для действия за границей. С подобными просьбами чаще всего обращаются российские граждане, проживающие в Российской Федерации, и российские юридические лица. Текст доверенности, как правило, излагается на одном листе параллельно на двух или более языках. Официального перевода в нотариальном порядке в таком случае не требуется. Нотариусом может быть совершена одна удостоверительная надпись, если доверитель ставит свою обычную подпись один раз под двумя текстами. Если доверитель подписывается отдельно под русским текстом буквами русского алфавита, а под иностранным текстом буквами латинского алфавита в транскрипции соответствующего иностранного языка, совершаются две удостоверительные надписи: на русском языке под русским текстом и аналогичная надпись на иностранном языке — под иностранным текстом. Нотариус в последнем случае расписывается дважды: буквами русского алфавита под русским текстом и буквами латинского алфавита под иностранным текстом.

По просьбе заинтересованного лица текст доверенности излагается на русском языке, скрепляется в установленном порядке с переводом, после чего нотариус совершает удостоверительную надпись.


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [11] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24